青青草 发表于 2024-4-16 19:31:25

炒面炒饭?英式中餐连美国人都看不下去了


                                话说,短视频平台的潮流总是换了又换,每隔一段时间,就会有新的流行趋势出现。最近,“英式中餐外卖”又成了tiktok上不少人趋之若鹜的热点。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/aagxd3rqjz1.jpg
视频中,一个又一个操着正宗英式口音的歪果仁,热情地向观众介绍自己刚刚从外卖小哥手中接下的中餐盲盒——粉衣妹妹组合了一盘大杂烩,
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/c0zrwo1qtvx.jpg
炒面和牛柳,搭配薯角和鸡肉球,
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/o3bekikg1qs.jpg
再淋上热腾腾的甜辣酱和咖喱酱....
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/jk2lc13huqs.jpg
她迫不及待,直呼这盘菜让人“垂涎欲滴”!
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/vmjorzshck1.jpg
汉堡哥同样喜欢混搭,薯条、鸡肉球、鸡块堆在一起,
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/l3cnwgexa1l.jpg
再添上几勺牛柳和炒饭,
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/lgypbytwnnl.jpg
酸甜酱、花生酱、咖喱酱三分天下,
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/qouwac1wpr3.jpg
尝一口,简直幸福地要昏过去....
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/gn2owgiqiau.jpg
光头大爷的餐盘一样精彩,宫保虾仁、炒面、炒饭、香脆牛柳....当然也少不了灵魂咖喱酱,
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/uush0tzunxf.jpg
还没入口,大爷便兴奋地举起拳头,高呼“绝赞”!
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/hyzkonyp3iv.jpg
薯条配春卷、炒面加炒饭、几勺鸡块再淋上咖喱酱的搭配也很受欢迎;
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/coiha5ukn2f.jpg
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/4zzsekluels.jpg
薯条香辣脆皮鸡,佐以咖喱酱和老干妈的搭配更是被称作经典。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/mkxc0p5tohx.jpg
要想吃简餐,薯条配咖喱也是不错的选择....
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/lxcpgur2dj5.jpg
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/y5i44qgbdz3.jpg
哈?
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/km5m1j414gr.jpg
不是,等等,这一盘盘的和中餐到底有啥关系?不仅屏幕前的你我满头问号,连大洋彼岸的美国网友也是同样的想法。如此黑暗的料理实在是太辣眼睛,惹得他们忍不住上推特吐槽:“关进监狱,立即马上。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/ilci12mzoxr.jpg
“我对于英式中餐外卖有太多的问题,每一个讲出来都不太好听。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/n52ejp1ku5p.jpg
“这不就是加了酱料和面条的麦当劳吗?”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/p0gylqqf3mw.jpg
“我一句话都说不出来。我的大脑似乎正在拒绝接收这些图像。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/ix44rvlsoyy.jpg
“>点中餐外卖?>获得一盘薯条”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/veinczl3u2f.jpg
“这些看着甚至都不像真的,而像是AI生成的。‘鸡肉球’、‘盐和胡椒调味鸡’?盆友,你知不知道只有那些不好吃的鸡才要撒盐和胡椒?”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/1kh254r2mhe.jpg
“那些英式中餐外卖短视频我是真的看不下去了,根本就是无穷无尽的恐怖短片。中餐里怎么会有薯条?怎么会用盐和胡椒调味?为什么他们把中餐叫做‘chinese’?为什么所有食物都是灰突突的?蔬菜跑去哪里了?怎么还要加咖喱酱?‘鸡肉球’又是个什么登西?”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/og3dvgv1mez.jpg
也有人正面对刚,录短视频吐槽:“你以为你们英国人点的是中餐外卖,其实只是另一种版本的麦当劳啦!”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/nnmg1h3sib1.jpg
“英国人求你们收收手吧!别再糟蹋中餐了!”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/j1au2hu32jk.jpg
“我在英国待了10年,实在是太想念美式中餐了....”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/2iojoxxmppi.jpg
还有人干脆“利用职务之便”,在网站上写文章吐槽:“英式‘中餐’的9个惊人之处,让我这个热爱中餐的美国人受到了内心的震撼。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/jpo4hisnorm.jpg
到最后,甚至连几个“逃离”英国的英国人也忍不住骂上两句:“这个视频中的一切,我是说所有一切都让我想起了当初选择离开英国的原因。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/dykenzs5ywc.jpg
“2013年,我从伦敦搬到了上海。就像逃离母星一样,我来到了一个崭新的、更加先进的文明社会,那里有着真正美味的食物,而不是一摊摊棕色的烂泥。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/yis0tywof22.jpg
被如此群起而攻,英国人也坐不住了,开始认认真真地澄清:“不,这个是中餐外卖,和中国餐馆里的食物是两码事。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/lg5sfrxnnjt.jpg
“这些主要是‘中餐外卖’,而不是真正的中餐。订单中往往会有椒盐薯条、蛋炒饭、面条以及淋着某种‘中式酱汁’的肉类。没有人会说这是真正的中餐。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/4y21vcyem0w.jpg
“英式中餐是一种融合食物,通常是便宜的外卖餐。卖这种食物的人一般都是接手了英国鱼薯店的华裔移民,这就是里面会有薯条和咖喱酱的原因。咖喱酱是搭配炸鱼薯条最受欢迎的酱料之一。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/difwi0iet01.jpg
“这又有什么关系呢?我们知道这不是正宗的中餐,但中餐外卖的老板们也在迎合客人的口味——这样的市场是存在的,能让他们从中赚到钱。如果你想吃正宗的中餐,英国到处都有。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/jmihr2hbexn.jpg
也有人气不过,开始反向挖苦美国人:“出于某种原因,美国人在这装看不懂‘英式中餐’是什么意思。不过,他们自己的那些‘中餐馆’里,菜单上来来回回不也差不多吗:油炸面点、软塌塌的面条,还有裹着糖汁的肉块。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/uh1ebiw53kc.jpg
“刚刚发现美国人眼里的意大利菜长什么样....”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/w5sr0p4xu4k.jpg
一波未平,一波又起。这边关于“英式中餐”为何如此让人反胃的争论还没结束,那边,英国对于“中餐外卖”的叫法又引起了争议。前两天,韩裔美籍的百万博主Soogia发视频质疑道,英国人把点中餐外卖叫做“getting?'a Chinese'”的说法让她不太舒服,总觉得有点像在种族歧视(虽然她明白人们应该没有这层意思)。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/1o3d1rjebvr.jpg
她解释说,在美式英语中,如果在某个国籍前加上冠词“a”,通常是在贬低这一国家的人,想要表达一种“非人化”的意味。这就是为什么她一听到这种说法就觉得不对劲,需要停下来思考一下。在美国,人们如果想说“中餐”,通常都会把话说完整,叫它“Chinese food”,但英国却直接说“a Chinese”,听起来非常奇怪。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/keiq0edtlfn.jpg
她很想知道,当英国人想吃别的国家的菜时(比如说希腊、墨西哥、意大利等等),也会说“a Greek”,“a Mexican”,“an Italian”吗?还是说只对中餐的差别对待?一石激起千层浪,很多亚裔网友也加入其中,开始质疑这样的说法:“英国人说晚饭要吃一个‘中国人’!”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/cjia1a0ekcy.jpg
“英国人把中国菜叫成‘a Chinese’,真是让我气不打一出来。你们为什么要说‘我点了一个中国人’?听起来像是仇恨犯罪!”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/1st2l4hgu51.jpg
眼看太平洋两岸的关系变得更加紧张,一位“土生土长的英国女孩”Olivia带着她“土生土长的中国男友”Derek当起了和平使者,主动调停。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/ktgfig1gixu.jpg
他们开玩笑说,英国人只是因为懒,才省略了“菜/外卖/餐馆”那些不必要的单词,大家没有种族歧视的意思,只是想少说几个单词而已。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/ujawe2zvhyy.jpg
不仅仅中餐这样讲,墨西哥菜、希腊菜、意大利菜也都是同样的说法。另外,英国的中餐外卖和中餐馆的确有很大的不同,有时,方圆几十公里可能只有这一家外卖店,所以这些中餐外卖必须要满足不同顾客的需求。通常,这些外卖在乡下很受欢迎,因为非常非常便宜,而在英国的城市之中,很容易就能找到正宗且美味的中国餐馆。
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/rmj2uasuecz.jpg
世界各地的网友也前来力挺,表示在自己的老家,提起某国菜时大家都会自然而然地省略单词:“在澳大利亚,我们也会说吃泰国(菜),叫墨西哥(外卖)。我们不会把‘菜’这个词说出来,就像是一种暗示。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/cs5go1scmt4.jpg
“我是爱尔兰人,我们和英国的说法完全一样。这里面并没有什么恶意,我们只是这样讲话而已,菜单上也是这样写的!”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/bwhtxjohbr5.jpg
“德国一模一样,我们也这么说话。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/nyfdebbnavi.jpg
“荷兰也是。”
https://58.ca/data/attachment/images/Outdoors/vnb0dt03slt.jpg
随着热度下降,目前风波已渐渐平息。但为了黑暗料理吵成这样,只能说,祝您胃口好吧-。-

页: [1]
查看完整版本: 炒面炒饭?英式中餐连美国人都看不下去了